RSS Eng

27 февраля, 2013

RSS

Печать

Невидимое кино

Невидимое кино

27 февраля в Доме Кино член ОП Диана Гурцкая презентовала проект «Кино для незрячих» в рамках которого был создан тифлоперевод к фильму Сергея Безрукова «Реальная сказка». В презентации приняли участие создатели фильма — Сергей и Ирина Безруковы, а также автор тифлоперевода — член Всероссийского общества слепых Анатолий Попко.

Тифлоперевод — уникальный метод аудиосопровождения фильмов, позволяющий незрячим и слабовидящим людям увидеть кино. По словам Дианы Гурцкая «такой перевод нужен, чтобы заполнять паузы между диалогами, озвучивать зрителям то, что происходит на экране». «Это очень важно. Кино, сопровождающееся таким переводом воспринимается незрячими людьми совсем иначе, он позволяет спровоцировать работу воображения и незрячий человек становится полноценным зрителем фильма», — пояснила Гурцкая.

«Для того, чтобы можно было понять разницу, нам достаточно просто ненадолго закрыть глаза во время просмотра фильма», — добавил Серей Безруков. «Ведь кино — это не только диалоги, текст и музыка, есть еще и очень важный визуальный ряд. И для его полноценного восприятия до зрителя необходимо четко и грамотно донести, что происходит на экране, когда смолкают звуки», — уверен актер. Он считает, что функцию тифлоперевода необходимо включить в производство кино наряду с субтитрами.

Авторы проекта хотели бы выпускать для начала хотя бы по пять фильмов в год, но без государственной поддержки даже такое количество не осилить. Создание тифлоперевода для одной киноленты стоит около 250-300 тысяч рублей, причем в эту сумму уже заложены затраты на рассылку бесплатных копий в регионы. Но есть еще одна проблема — оборудование кинотеатров специальными наушниками, в которые будут выводиться тифлокомментарии.

Ирина Безрукова рассказала, что за границей такие проекты существуют уже давно. Например, в США средства на тифлоперевод закладываются в бюджет уже на стадии подготовки фильма. А в Великобритании в год показывают не менее 300 картин с тифлопереводом. «У нас в стране сейчас около 200 тысяч незрячих людей. А есть еще слабовидящие и теряющие зрение. Это огромная аудитория, которая сейчас не имеет возможности полноценно смотреть кино. Это неправильно, это бесчеловечно», — считает Ирина Безрукова. Она выразила надежду, что государство обратит внимание на эту проблему.

Инвалид по зрению Анатолий Попко рассказал, что Всероссийское общество слепых своими силами создало тифлопереводы к нескольким российским и зарубежным картинам. По его словам, такие фильмы пользуются популярностью, но демонстрировать их пока ВОС способно лишь узкой аудитории. «Надо популяризировать такие проекты. Хотелось бы, чтоб в скором времени любой незрячий человек — и взрослый, и ребенок, мог прийти в кинотеатр и почувствовать себя полноценным зрителем», — заключил он.

По окончании презентации для детей с ограниченными возможностями из Москвы и Подмосковья состоялся премьерный показ фильма «Реальная сказка» с тифлопереводом.

Пресс-служба Общественной палаты РФ

Теги: Диана Гурцкая, за свободный доступ

Актуальный комментарий

Польская фирма представила фигурки советских солдат в виде мародеров

  • Ирина Великанова

    26.09.2020

    Ирина
    Великанова

    «В последнее время скандалы, связанные с польской политикой памяти в отношении истории Второй мировой войны уже набили оскомину – так регулярно они происходят»

  • Елена Цунаева

    26.09.2020

    Елена
    Цунаева

    «Есть и другое явление: многие польские граждане помогают в поисковых работах, организуют захоронения советских солдат, помнят и чтут подвиг солдата-освободителя»

Календарь событий

предыдущий месяц следующий месяц  
 

Вход

Войти на этот сайт вы можете, используя свою учетную запись на любом из предложенных ниже сервисов. Выберите сервис, на котором вы уже зарегистрированы.

Войти под профилем Вконтакте

Войти

Внимание!

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи.

войти зарегистрироваться