RSS Eng

12 сентября

RSS

Печать

В России утвердили стандарт работы сурдопереводчиков

Документ рекомендует присутствие таких специалистов в госучреждениях, на спортивных, культурных и других мероприятиях. Подробнее>>

Пресс-служба Общественной палаты РФ

Екатерина Курбангалеева

12.09.2017 16:16

Екатерина Курбангалеева

«Появление национального стандарта по переводу на язык жеста можно только приветствовать. Отдельно как позитивный момент стоит отметить, что эти работы были выполнены госструктурой во взаимодействии с Всероссийским обществом глухих как самой крупной НКО, представляющей интересы данной категории наших жителей.

Действительно, понятие «доступная среда» сейчас чаще всего понимается как приспособления и инфраструктура для людей с заболеваниями опорно-двигательной системы, а именно: пандусы, подъемники, кнопки вызова и прочее. На самом деле «доступная среда» - это еще и дополнительные коммуникационные возможности, система навигации, тексты, выполненные шрифтом Брайля, клавиатура для слабовидящих, специальные библиотеки и, конечно, специалисты.

Государство унифицировало и стандартизировало российский жестовый язык, теперь вопрос стоит с подготовкой сурдопереводчиков и тифлосурдопереводчиков. Причем стоит остро. Где и какие учебные заведения их готовят? Какова потребность в них? Достаточно ли специалистов, которые могут заняться подготовкой и обучением? И как формируется эта потребность? Если теперь все государственные заведения должны предоставлять при надобности услуги перевода на язык жестов, как и куда в действительности сурдопереводчики и тифлосурдопереводчики будут трудоустраиваться? Кто пойдет на эту специальность? Стоит ли предусмотреть что-то вроде государственного заказа на подготовку таких специалистов? Может, стоит предусмотреть бюджетные места? Какова их занятость и заработная плата? Все эти вопросы требуют сейчас мониторинга и детальной проработки».

Галина Горбатых

12.09.2017 12:31

Галина Горбатых

«Действительно, услуги сурдоперевода инвалидам по слуху в стране не хватает, а в ней серьезно нуждаются. У нас страдает и образование сурдопереводчиков. А люди с инвалидностью, которые готовятся в вузах, как могут получить качественную образовательную услугу без сурдоперевода?

Люди с инвалидностью по слуху, безусловно, должны быть включены во все процессы и получать качественные услуги на равных правах со всеми. И доступность сурдоперевода будет этому способствовать. Глухие нуждаются не только в образовательных и медицинских услугах. Они также ходят на выборы, в музеи и театры.

Возникает большой вопрос к финансированию. В стране есть необходимый резерв сурдопереводчиков, но возможности оплачивать их услуги по сопровождению на сегодняшний день нет».

Оставьте свой комментарий

Чтобы оставить комментарий, вы должны войти или зарегистрироваться

Актуальный комментарий

Финансирование печатных СМИ в 2018 году увеличится на 200 млн рублей

  • Александр Малькевич

    17.11.2017

    Александр
    Малькевич

    «Рассчитываю, что в следующем году у этих уважаемых коллег наконец появится свой Общественный совет, который также примет участие в определении судьбы качественных региональных СМИ нашей страны»

С Алисовой, насмерть сбившей мальчика в Балашихе, взыскали 2,5 млн рублей

  • Юлия Зимова

    17.11.2017

    Юлия
    Зимова

    «По этому случаю была проведена большая работа Общественной палатой Балашихи»

Календарь событий

предыдущий месяц следующий месяц  
 

Вход

Войти на этот сайт вы можете, используя свою учетную запись на любом из предложенных ниже сервисов. Выберите сервис, на котором вы уже зарегистрированы.

Войти под профилем Вконтакте

Войти

Внимание!

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи.

войти зарегистрироваться